Fick svar att "Huvudregeln är att alla kungörelser publiceras på finska och svenska." Om det är huvudregeln vilka är då undantagen? Enligt språklagen ska alla kungörelser publiceras på båda språken.
Om man utgår från att alla kungörelser publiceras på finska så har bara en del publicerats på svenska, en del på den svenska sidan enbart med finsk text och en del "svenska" på den finska sidan. Till exempel kungörelsen om förslaget till ny generalplan, vilket kan ha medfört att svenskspråkiga aldrig fått kännedom om att planen.
Slutresultat av ovannämnda kan bli ett rättsskyddsproblem.
Staden svar att man "strävar till att förbättra er service i framtiden" var bra, men än har vi inte sett framtiden. Lite ironiskt kanske, för i finskspråkiga kungörelserna hänvisar man till förvaltningslagen från 2003 där det hänvisas till språklagen, men på svenska hänvisar man till en upphävd lag om offentliga kungörelser från 1925 som saknar stadganden om språket och språklagen.
Vi seniorer hoppas att staden inte enbart strävar till att förbättra servicen utan att staden övergår till att följa språklagstiftningen.
Kjell Wennström, ordförande
Svenska Seniorer i Åboland r.f.
Kandidat i riksdagsvalet, SFP